An Order for Evening Prayer
Throughout the Year.

The Alliance of Divine Offices (L'Estrange, 1659)

A. An order for evening prayer.] Though evening service varieth not much from that of the morning, yet doth it afford something which obligeth our consideration. For (what is too much forgot) I must remind you that there is an evening service before evening prayer. “The curate of every parish, or some other at his appointment, shall diligently upon Sundays and holy days, half an hour before evening prayer, openly in the church instruct and examine so many children of his parish sent unto him as the time will serve, and as he shall think convenient, in some part of the Catechism.” The same rule is observed by the Belgic Church; and so did the Palatine divines advise at the synod at Dort, that it should be an afternoon exercise, with this positive resolution: non dubitamus, cur tot hereses, et nova dogmata locum passim inveniant, causam vel maximam esse, catechizationis neglectum: “we are confident that the neglect of catechising is the main cause of so many heresies and novel doctrines which infest the Church.”

I wish they of the Presbyterian inclination would more listen to these their friends, and if not for conformity’s, yet for Christianity’s sake, not suffer preaching so totally to usurp and justle out this most necessary office; that as an inmate to expel the right owner, the afternoon sermon hath not that countenance of authority in our Church which catechising hath, this being settled by express rule, that only tolerated or entering in by remote implication ; and though late custom hath invested it with an honour commensurate with and equal to that of the morning sermon, sure I am it was of minor reputation in the Apostolic and next succeeding ages. So that Mr. Thorndike demands “to see what place these afternoon sermons had in the public service of the ancient Church.” If by Church he intendeth the Catholic and universal Church, or the greatest and most considerable parcels of it, that place I conceive cannot be found, nor is there any mention thereof any where, Czesarea of Cappadocia, and Cyprus only excepted: of these Socrates thus: Cesaree Cappadocie, et in Cypro, die Sabbatis et Dominica semper sub vesperam, accensis lucernis, presbyteri et episcopi Scripturas interpretantur : “at Cesarea of Cappadocia, as also at Cyprus on the Sabbath and Lord’s day, always at candle-light in the evening, the presbyters and bishops interpret the Scriptures.” And this I take it is the reason why St. Basil (who was bishop of that Czesarea) preached so many homilies (evidently the second, seventh, and ninth of his Hexaemeron) at the evening. Now as this testimony of Socrates chalketh out the place of the afternoon sermon to be the same with that in the morning, viz. after the reading of the Scriptures, so doth it imply that the custom was nowhere taken up but there; and that in other places preaching at evening service was but occasional and arbitrary, not stated as parcel of the office.

Let it not be thought that I here endeavour to disparage that ordinance of preaching, an ordinance so often instrumental to the conversion of souls. No, my only design is‘to commend the other duty to more frequent practice: a duty without whose pre-elementation sermons themselves edify very little.

Evening prayer.] The office catechistical being past, evening prayer is to begin. But why not afternoon, rather than evening prayer? I answer, because then the sun, and consequently the light, begins to decline. It seems the Greek Church had two services in the afternoon, one at our three, their nine, and another at the close of the evening, as appeareth by the council of Laodicea, can. 18, decreeing, περὶ τοῦ, τὴν αὐτὴν λειτουργίαν τῶν εὐχῶν πάντοτε, Kal ἐν ταῖς ἐννάταις, καὶ ἐν ταῖς ἑσπέραις ὀφείλειν γίνεσθαι; “that the same service of prayers ought to be made use of both at the ninth hour and at evening.” This “at evening” was at candle lighting, whence the prayers appropriated to it were λυχνικαὶ εὐχαὶ, as the psalms λυχνικοὶ ψαλμοὶ, or ὕμνοι τοῦ λυχνικοῦ, “ candle-light hymns:” the reason is, because when the candles were first lighted their mode was to glorify God with an hymn, one form whereof is still extant in these words:

φῶς ἱλαρὸν ἁγίας δόξης ἀθανάτου πατρὸς, οὐρανίου, ἁγιοῦ, μάκαρος ᾿Ιησοῦ Χριστὲ ἐλθόντες ἐπὶ τοῦ ἡλίου δύσιν ἰδόντες φῶς ἑσπέ- ρίνον, ὑμνοῦμεν πατέρα καὶ υἱὸν καὶ ἅγιον πνεῦμα Θεοῦ. Αξιος εἶ ἐν πᾶσι καιροῖς ὑμνεῖσθαι φωναῖς ὁσίαις υἱὲ Θεοῦ, ζωὴν ὁ δίδους διὸ ὁ κόσμός σε δοξάζει: “blessed Jesus Christ, Thou cheerful brightness of the holy immortal glory of the heavenly and holy Father; when the sun is set, no sooner do we behold the evening light to shine than we glorify the Father, Son, and Holy Ghost. Son of God, giver of life, Thou art worthy at all times to be praised with holy voices, therefore the whole world doth glorify Thee.”

This is that eucharistical hymn whereof St. Basil thus: ἔδοξε τοῖς πατρᾶσιν ἡμῶν, μὴ σιωπῆ THY χάριν τοῦ ἑσπερινοῦ φωτὸς δέχεσθαι, ἀλλ᾽ εὐθὺς φανέντος εὐχαριστεῖν, λέγοντες αἰνοῦμεν πατέρα, καὶ υἱὸν καὶ ἅγιον πνεῦμα Θεοῦ: “our fathers thought meet not silently to pass by the benefit of this evening light, but, as soon as it appeared, presently they gave thanks, saying, Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.” He that desireth to see more of this particular may resort to the same fountain whence I had it, the late learned primate de Symbolis, which being so excellent a piece, and so undoubtedly his, I cannot but wonder why Dr. Barnard in his first and second catalogue of his works omitted it.

The Alliance of Divine Offices (L'Estrange, 1659)

B. For Thine is the kingdom, &c.] This doxology not being affixed to the Lord’s Prayer, as St. Luke represents it to us, and being omitted in very ancient manuscripts of St. Matthew’s Gospel, learned men conjecture, a Grecis ad Evangeltextum ascriptam fuisse ex liturgiis aut solemni aliogui consuetudine, “it was transplanted out of the liturgies of the Greek Church, or some such solemn usage into the text of the Gospel.” So Lucas Brugensis, in his Varie Lectiones; of the same mind are Beza, Grotius, and most learned men; probably enough, for the Greek Church ever had it in her liturgies, as is evident from Clemens’s Constitutions, lib. iit. c. 18, from Chrysostom, Theophylact, and others, who comment upon it. And the Latin Church as constantly omitted it, which is the very true reason why it is left out in ours; complying more with the Western than the Eastern forms.

The Priest shall say.

Our Father, which, &c.

Then likewise he shall say.

O Lord open thou our lips.
Answer. And our mouth shall show forth thy praise.
Priest. O God make speede to save us.
Answer. Lord, make haste to help us.

Priest. Glory be to the father, and to the son: and to the holy ghost. As it was in the beginninge, is now, and ever shall be: world without end. Amen.

Praise ye the Lord.

Then Psalmes in order, as they be appoincted in the Table for Psalms, except there be proper Psalms appointed for that day. Then a Lesson of the old Testament, as is appointed likewise in the kalender, except there be proper lessons appointed for that day.

Magnificat.

Luke 1.

After that, Magnificat in English, as followeth.

An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

Magnificat. This Hymn is nothing else, but a grace, for grace: great thanks, for great things received of the Lord. Wherein observe the manner and matter of the Virgin's exultation: or a thanksgiving in the two former verses, and a reason in the rest, For he hath regarded, &c.

A Rationale Upon the Book of Common Prayer of the Church of England (Sparrow, 1655)

After the Evening Lessons are appointed Magnificat, or My Soul doth magnifie the Lord, and Nunc dimittis, Lord now lettest thou thy servant depart in peace: or else two Psalms. And very fitly doth the Church appoint sacred Hymns after Lessons: For who is there, that hearing God speak from Heaven to him for his souls health, can do less than rise up and praise him? and what Hymns can be fitter to praise God with for our salvation, than those which were the first gratulations, wherewith our Saviour was entertained into the world? And such are these. Yet as fit as they are, some have quarrell'd them, especially at Magnificat, [My soul doth magnifie the Lord,] and Nunc dimittis, [or, Lord now lettest thou thy servant depart in peace.] The Objections are these: That the first of these was the Virgin Maries Hymn for bearing Christ in her womb: The latter old Simeons, for seeing and holding in his arms the blessed Babe: neither of which can be done by us now, and therefore neither can we say properly these Hymns.

The answer may be, that bearing Christ in the womb, suckling him, holding him in our arms, is not so great a blessing, as the laying up his holy word in our hearts. S. Luke 11. 27. by which Christ is formed in us, Gal. 4. 19. and so there is as much thanks to be returned to God for this as for that, He that does the will of God taught in his word, may as well say. My soul doth magnifie the Lord as the holy Virgin; for Christ is formed in him, as well as in the Virgins womb. S. Matth. 12. 50. Whosoever doth the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. And why may not we after the reading of a part of the new Testament, say, Lord now lettest thou thy servant depart in peace, as well as old Simeon? for in that Scripture by the eye of Faith, we see that salvation which he then saw, and more clearly reveal'd. We have then the same reason to say it, that old Simeon had, and we should have the same spirit to say it with.

My soul doth magnify the Lord.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

My. I purpose to sift every word of the former part severally: and because there is (as Luther says) great Divinity in pronouns, I will first examine the pronoun My: my soul, my spirit, my Savior. It is not enough that others pray for us, except ourselves praise God for ourselves. He that goeth to church by an attorney, shall go to heaven also by a proxy.

There is an old legend of a Merchant, who never would go to Mass: but ever when he heard the Saints' bell, he said to his wife, Pray thou for thee and me. Upon a time, he dreamed that he and his wife were dead, and that they knocked at heaven gate for entrance: St. Peter the porter (for so goes the tale) suffered his wife to enter in, but thrust him out, saying, illa intravit pro se te: as thy wife went to church for thee, so likewise she must go to heaven for thee. The moral is good, however the story be bad: insinuating that every one must have both a personality of faith, my Saviour, and a personality of devotion, my soul, my spirit. Officium is efficium, it is not enough that the master enjoin his family to pray, or the father hear his child pray, or the teacher exhort his people to pray: but as every one hath tasted of God's bounty, so every one must perform this duty, having oil of his own in his own lamp, saying and praying with the blessed Virgin, My soul, my spirit.

Soul. As if she should thus speak, Thy benefits, O Lord, are so good, so great, so manifest, so manifold, that I cannot accord them with my tongue, but only record them in my heart. It is truly said, he loves but little, who tells how much he loves: and so surely he praiseth God but little, who makes it a tongue-toil and a lip-labor only. Mark 7:6. This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me. God, who gave all, will have all, and yet above all requireth the soul. Son, give me thy heart: for that alone commands all other members, as the Centurion did his soldiers. It saith to the foot, go, and it goeth; unto the hand, come, and it cometh; unto the rest, do this, and they do it. It doth bend the knees, and join the hands, and lift up the eye, composes the countenance, disposes of the whole man: and therefore, as that other Mary chose the better part, so this Mary bestowed upon God her best part, her soul did magnify, her spirit rejoiced.

Some Divines expound these words jointly, some severally. The word spirit is used in the holy Scripture sometimes for the whole soul. 1 Cor. 7:34. The woman unmarried careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit, that is, in soul.

So St. Augustine thinks that these two words here signify the same, because the latter phrase, my spirit rejoiceth in God my Saviour, is nothing else but an exegesis of the former, my soul doth magnify the Lord: insinuating by this repetition, my soul, my spirit, that her devotion was not hypocritical but cordial and unfeigned. It is observed in nature, that the fox doth nip the neck, the mastiff the throat, the ferret the liver, but God especially careth for the heart: being (as Ambrose speaks excellently) Non corticis, sed cordis Deus.

And therefore Mary was not content to praise the Lord from the rim of her lips only, but also from the root of her heart. So David did pray, Praise the Lord, O my soul, and all that is within me, praise his holy name. So Paul would have us pray: Sing to the Lord with a grace in your hearts. And so the Church doth desire that the Priest (who is the mouth of the people) should pray, The Lord be with you, saith the Minister, and the whole congregation answereth, And with thy spirit. Hereby signifying, that this holy business ought to be performed with all attention and intention of spirit.

Divines interpreting these two severally, distinguish between soul and spirit: and so doth the Scripture, 1 Cor. 15:45. The first man Adam was made a living soul; the last Adam a quickening spirit. Soul is that by which we live naturally; spirit is that, by which we live through grace supernaturally. Or (as others) soul signifieth the will, and spirit the understanding: as Heb. 4:12. The word of God is lively and mighty in operation, and sharper than any two-edged sword, and entereth through, even unto the dividing asunder of the soul and spirit: that is, of the will and understanding.

So that Mary saying here, my soul and my spirit, doth intimate that she did praise the Lord with attention in her understanding, and devotion in her affection. They praise God with half a heart, who either having devotion, want understanding; or else, being endowed with understanding, want devotion; and so while men pray with the soul without a spirit, or with the spirit, without a soul, their heart is divided (as the Prophet Hosea says: Divisum est cor eorum) and God hath but one part, happily the least piece.

The line then to be drawn from this example is, first, that we pray with our heart; secondly, with our whole heart, with all our soul, with all our spirit.

Doth. In the present. For as a gift to man, so glory to God, is most acceptable when it is seasonable: not deferred, but conferred in time. Gratia qua tarda est, ingrata est gratia. Proprium est libenter facientis, cito facere.

Magnify. The word signifieth highly to commend, and extoll: Magnum facere, to make great. Now God is optimus maximus, already most great, and therefore cannot be made more great in regard of himself; but all our vilifying and magnifying the Lord, is in respect of others only. When we blaspheme the most holy name of God, as much as in us lieth, we lessen his greatness: when we bless his name, so much as in us is, we magnify his glory, making that which is great in itself, to be reputed great of others. As one fitly said, Magnificare nihil aliud est nisi magnum significare.

This magnifying consists in our conversation especially. Noli (saith Augustine) gloriari quia lingua benedicis, si vita maledicis. Have your conversation honest among the Gentiles, that they which speak evil of you may by your good works, which they shall see, glorify God in the day of the visitation.

God is magnified of us (as Ambrose and Origen note) when his image is repaired in us. He created man according to his likeness: that is, as Paul doth interpret it, in righteousness and holiness. So that the more grace we have, the more glory God receives: he doth appear greater in us, albeit he cannot be made greater by us. He doth not increase, but we grow from grace to grace, from virtue to virtue: the which ought principally to stir us up unto this duty, for that ourselves are magnified, in magnifying him: as Mary showeth here, My soul doth magnify the Lord, ver. 46. And, The Lord hath magnified me, ver. 49. Qui maledicit domino, ipse minuitur, qui benedicit, augetur: prior est in nobis benedictio domini, consequens est, ut et nos benedicamus domino: illa planitia, iste fructus.

The Lord. Lord is a name of might, Saviour of mercy. Mary then (as Augustine and other observe) praiseth him alone, who is able to help, because the Lord; and willing, because a Saviour.


And my spirit hath rejoiced in god my saviour.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

And my spirit. Such as distinguish between soul and spirit, make this a reason of the former verse: My spirit hath rejoiced in God my Saviour, and therefore my soul doth magnify the Lord: according to that of St. James; Is any merry? let him sing. So that this exultation of Mary caused her exaltation of God.

Inward rejoicing in spirit is a great sign of a good conscience, which is a continual feast. The wicked are often merry, sometime mad merry: but all is but from the outward. For (as Solomon speaks) even in laughing the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness. But the good man (as the Virgin here) rejoiceth in spirit: all worldly merriments are more talked of than felt, but inward spiritual rejoicing is more felt than uttered.

It is (as the Scripture calls it) a Jubilation, an exceeding great joy, which a man can neither suppress, nor express sufficiently. Nec reticere, nec recitare: for howsoever in the Court of Conscience there be some pleading every day, yet the godly make it Hilary Term all the year. See Gospel Dom. T. Advent. Dom. 9. post. Trinit.

In God. Happily the spirit of the most wicked at sometime doth rejoice, yet not in God, nor in good: but in villainy, and vanity. Prov. 2.14. They rejoice in doing evil, and delight in frowardness: whereas in the good man the joy’s object is always good, goodness itself, God himself. David delights in the Lord, Mary rejoiceth in God. And this is so good a joy, that St. Paul says, Rejoice in the Lord always, and again I say rejoice. We may rejoice in our friends, in our health, in our preferment, in our honest recreation, in many other things, praeter Deum, beside God: yet in all, propter Deum, God, so far forth as they shall increase our spiritual ejoicing in the Lord. God forbid (says St. Paul) that I should rejoice in anything but in the cross of Christ. In anything in comparison of this, in anything which might hinder this, and yet in all things for this. See the Epistle Dom. 4. Advent.

Saviour. To consider God as a severe judge would make our heart tremble; but to consider Him in Christ, in whom He is well-pleased, is of all ghostly comfort the greatest. Therefore, if we desire to rejoice in spirit, let us not behold God in the glass of the Law, which makes Him a dreadful Judge, but in the glass of the Gospel, which shows Him a merciful Saviour.

In every Christian there are two contrary natures: the flesh and the spirit. And that he may be a perfect man in Christ, he must subdue the one and strengthen the other. The Law is the ministry of death and serves fitly for the taming of our rebellious flesh; the Gospel is the power of God unto life, containing the bountiful promises of God in Christ, and serves fitly for strengthening the spirit. It is oil to pour into our wounds, and water of life to quench our thirsty souls. As in name, so in nature, the Goodspell, or the Ghost-spell, that is, the word and joy for the spirit. Mary then had good cause to add this epithet Saviour to God: My spirit rejoiceth in God my Saviour.

My Saviour. We note two conclusions out of this pronoun: the first against some Papists; the second against all Papists. Some Papist writers affirm that Mary was conceived and born without original sin, and that she lived and died without actual sin: contrary to the Scripture, Rom. 3:9, Gal. 3:22. So that in honouring the feast of her conception and nativity, with the singular privilege of Christ, they worship an idol, and not her. For an idol (as St. Paul disputes) is nothing in the world; and so is that man or woman conceived without sin, except Christ, who was conceived by the Holy Ghost, as none other ever was, or shall be.

They ground this assertion upon a place of Augustine: Excepta sancta virgine Maria, de qua propter bonorem domini, nullam prorsus cum de peccatis agitur, habere volo quaestionem. Answer is made, that Augustine elsewhere concludes all under sin (though he did in that place forbear to rip up the faults of the mother in honour of her son) for in lib. 5. cap. 9. against Julian the Pelagian, he doth intimate that Mary's body was sinful flesh, concluding peremptorily; Nullus est hominum praeter Christum, qui peccatum non habuerit gradioris atatis access: quia nullus est hominum praeter Christum, qui peccatum non habuerit infantilis atatis exort. So likewise, in lib. de sancta Virginitate, cap. 3. Beatior Maria percipiendo fidem Christi, quam concipiendo carnem Christi: nihil enim ei materna propinquitas profuisset, nisi feliciter Christum corde, quam carne gestasset. And in his Treatise, De fide ad Petrum (for the Papists admit that book) Firmissime crede, nullatenus dubites, omnem hominem qui per concubitum viri & mulieris concipitur, cum peccato originali nasci, es ob hoc matura filium ire. Thus Augustine expounds, and answers Augustine.

Now for holy Scriptures, if there were no more texts in the Bible, this one is omnissufficient, to accuse Mary of some faults, and the Papists of much folly: My spirit rejoiceth in God my Saviour. He that hath no sin, wants not a Saviour: but Mary rejoiced in a Saviour, therefore she was sorry for her sin. The whole need not a Physician, saith Christ: but Mary calls for a salve, therefore surely she had some sore: and if any sin, then she cannot be our Mediatrix, or Advocate. Si peccatrix, non deprecatrix. Our Advocate is our propitiation for sin: but the propitiation for sin, knew no sin. Ergo, qua egebat, non agebat advocatum. And therefore Mary, who needed a Saviour herself, could not be a saviour of others.

Again, we gather out of this pronoun my, Mary's particular apprehension and application of Christ's merits against all Papists; whose teach that a general confused implicit faith, is enough without any further examination of Scriptures, or distinct belief. Contrary to the practice of Christ, who prayed in our nature and name. Deus meus, Deus meus. Of David, Thou art my God: of Thomas, My Lord: of Mary, My Saviour.


For he hath regarded the loweliness of his handmaiden.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

The second part of this Hymn containeth a reason why she did magnify the Lord, namely for his goodness toward herself: He hath regarded the lowliness of his handmaid; he hath magnified me. From henceforth all generations shall call me blessed.; toward other.

Regarded. God is said in Scripture to regard three ways, (as Augustine notes upon this place) according to:

  1. His eye of knowledge regardeth all things. Heb. 4.13 There is not any creature, which is not manifest in his sight, but all things are naked and open unto him.
  2. His favourable countenance and gracious eye is upon them who fear him, and upon them who trust in his mercy.
  3. God in judgment will only regard his elect. For he will say to the reprobate, Verily I know ye not. God regarded here Mary with his gracious eye, vouchsafing to make her both his child and his mother. The one is a benefit obtained of very few; the other denied unto all. It was only granted to Mary to be the mother of Christ, whereas it was denied unto all men to be the father of Christ. This was so great a grace to Mary, that as in this Hymn her self doth prophecy: From henceforth all generations shall account her blessed. An angel of heaven said that she was full of grace: Gratia plena in se, non a se; in herself, but not of herself. And therefore her soul did magnify the Lord, and her spirit rejoiced in God her Saviour; not in regard of her own greatness, but in respect of his goodness. For so she saith, He hath regarded.

The lowliness. God cannot look above himself, because he hath no superior; nor about himself, for that he hath no equal; he regards only such as are below him; and therefore the lower a man is, the nearer unto God, the more exposed to his sight who looks from above. Who is like unto the Lord our God that hath his dwelling so high, yet humbleth himself to behold the things in heaven and earth. He taketh up the simple out of the dust, and lifteth the poor out of the mire. And Psal. 138. ver. 6. Though the Lord be high, yet hath he respect unto the lowly: but as for the proud, he beholdeth them afar off. The most high then hath especial respect to such as are most low.

Now lowliness in holy Scripture is used both actively, for humility; and passively, for humiliation, balefulness and afflication. Origen, Beda, Bernard construe this of Mary's humility, but I think with the most and best, that she meant by lowliness, her base degree: For, Humilitas dum proditur, perditur. He that brags of his humility, loseth it. It is (saith Hierome) the Christian's jewel.

Now, saith Macarius, he is a foolish beggar who, when he finds a jewel, instantly proclaims it, Inveni, inveni: so by this means he that hath lost it, will demand it again. So likewise when we boast of any good gift, the Lord who lent it, will resume it.

It is improbable then that Mary spake this of her humility; for (as some Popish writers observe) she did in this song ascribe all her happiness to God's mercy, and nothing to her own merit.

It is true, that as death is the last enemy, so pride the last sin that shall be destroyed in us. Inter omnia vitia tu semper es prima, semper es ultima: nam omne peccatum te accedente committitur: te recedente dimittitur. Augustine told Dioscorus, Vitia cetera in peccatis, superbia vero etiam in benefactis timenda. When other sins die, secret pride gets strength in us: ex remedius generat morbos, even virtue is the matter of this vice: in such sort, that a man will be proud, because he is not proud. But this was not Mary's mind to boast, in that she did not boast: but, as the word and coherence more than insinuate, she did understand by lowliness, her mean estate and quality. Quod me dignatus es in altum, erigere ex humili, celsam.

So doth her self construe the word, verse 52. He hath put down the mighty from their seat, and hath exalted the humble and meek: where humble is opposite to mighty, as in this verse the lowliness of Mary to God's highness. I press this point, because some Papists (as Erasmus affirms) have gathered out of this place, that Mary, through her modest carriage, worthily deserved to be the mother of Christ. Whereas (besides the reasons alleged) the words of this verse, and the drift of the whole song, confute them abundantly.

For ... used by Luke, signifieth properly baseness; whereas humility is called ... and albeit the vulgar Latin reads respexit humilitatem, yet ... as in our English Bibles, he looked on the poor degree of his handmaid. And this is not only the critical annotation of Erasmus, but their own Lanfrancius and Maldonatus observe the same: for her intent was not to magnify herself, but to magnify the Lord.

Here then we may behold Mary's exceeding great misery, and God's exceeding great mercy: the good lady's infelicity, who descended of a noble house, yea, a royal blood, was notwithstanding a distressed silly maiden, so poor, that, as we read in Luke 2:24, she was not able to buy a young lamb for an offering. See the Gospel on the Purification.

Let not the wise man glory in his wisdom, nor the strong man glory in his strength, neither the rich man glory in his riches, nor the nobleman of his parentage, for one generation passeth, and another cometh: and as we have heard, so have we seen, some who came from the scepter to hold the plough; and others who came from the plough to manage the scepter. And the reason is rendered in this Hymn: The Lord hath put down the mighty from their seat, and exalted the humble and meek: he hath filled the hungry with good things, and the rich he hath sent empty away. This was his exceeding great goodness toward Mary, to raise her out of the dust, so to magnify her, as that all generations account her blessed.


For behold from henceforth all generations shall call me blessed.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

From henceforth all generations shall call me blessed. In the verse before Magnificat, Elizabeth called her blessed: now the Virgin opposeth all men to Elizabeth, and all times to the present, saying; (as Theophylact doth note) that not Elizabeth only, but all men, and women, as at this time, so for ever also shall account me blessed. All generations, that is, all men in all generations (as the School doth usually distinguish) genera singulorum, albeit not singuli generum, (or as Euthymius) all people who believe aright in the Son, shall bless the Mother; not all living, but all believing: for Jews, and Gentiles, and Heretics, in stead of this honour, revile her. Augustine mentioneth Antidicomarianites, Helvidius in Jerome's age was (as Roffensis terms him) a Mariemastix; and in our time some are content to give her less, because the Papists have given her more than is due. Let us not make the Spirit of truth a liar, which saith, All generations shall call her blessed. This shall, is officii, not necessitatis: all ought, howsoever all do not bless this blessed Virgin.


For he that is mighty hath magnified me: and holy is his name.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

For he that is mighty hath magnified me. Magna mibi fecit, hath done marvelous things in me. For it is wonderfully singular, and singularly wonderful, that Mary should be both a virgin, and a mother: of such a son a mother, as was her father: he that is mighty, and none but the Almighty could thus magnify Mary: she was blessed in bearing the most blessed, in whom all nations of the earth are blessed. Unto this purpose Bernard excellently, Non quia tu benedicta, ideo benedictus fructus ventris tui: sed quia ille te preninit in benedictionibus dulcedinis, ideo tu benedicta.


And his mercy is on them that fear him: throughout all generations.
He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
He hath put downe the mighty from their seat: and hath exalted the humble and meek.
He hath filled the hungry with good things: and the rich he hath sent empty away.
He remembring his mercy, hath holpen his servant Israel as he promised to our forefathers, Abraham and his seed for ever.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

Hitherto concerning the goodness of God toward her self: how she remembreth his mercy toward other.

His mercy is on them that fear him, etc.

  1. Generally, in helping and comforting them: He exalteth the humble and meek, filling them with all good things; In scattering and confounding their enemies: He hath scattered the proud, put down the mighty from their seat, and sent the rich empty away.
  2. More specially, In promising; in performing his gracious promise touching the Messiah of the world: Remembering his mercy, he hath holpen his servant Israel, as he promised to our forefathers Abraham and his seed forever. These points are like flagons of wine to comfort the distressed soul. For if God, who promised in the beginning that the seed of the woman should bruise the serpent's head, deferred his promise almost 4000 years, and yet at length accomplished the same to the very full: then no doubt, God having promised the resurrection of the dead and everlasting life, will in his good time bring them to pass. That which is past may confirm our hope touching things to come: For he remembereth his mercy towards his servant Israel, and it is on them that fear him throughout all generations.


Glory be to the Father, and to the son, and to the holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Cantate domino canticum novum.

Or the xcviii. Psalm,

An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

Cantate Domino. The Church hath done well in joining to the Magnificat, Psalm 98: for the one is a perfect echo to the other (all interpreters agreeing) that David's mystery and Mary's history are all one. Whatsoever is obscurely foretold in his psalm is plainly told in her song: as he prophesied, O sing unto the Lord a new song; show yourselves joyful. So she practised: My soul doth magnify the Lord, and my spirit rejoiceth in God my Saviour. And this (as Christ teacheth) is a new song: The hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and truth. The voice doth say, Magna fecit, He hath done marvellous things: and the Echo: Magna mibi fecit. He hath magnified, or done marvellous things in me. For it is an exceeding wonder (as Paul speaks), a great mystery, that God should be manifested in the flesh, that the Father of all should be the Son of Mary. Voice: With his own right hand, and with his holy arm, hath he gotten himself the victory. Echo: He hath showed strength with his arm, he hath scattered the proud in the imagination of their hearts. Voice: The Lord declared his salvation, his righteousness hath been openly showed in the sight of the Heathen. Echo: His mercy is on them that fear him, throughout all generations: he hath filled the hungry with good things, and the rich he hath sent empty away. Gentiles esurientes, Iudeos divites, as Theophylact expounds it. Voice: He hath remembered his mercy and truth towards the house of Israel. Echo: He, remembering his mercy, hath holpen his servant Israel.

In the whole psalm, five circumstances are to be considered especially: Who, What, Whereto, Wherefore, Wherewith.

1. Who must sing: All men, all things. For the prophet in the latter end of the psalm doth incite sensible men, by directing his speech unto insensible creatures: Let the sea make a noise, let the floods clap their hands, and let the hills be joyful. All which sing psalms and hymns in their kind; only man, for whom all these were made, is unkind. The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel hath not known, my people hath not understood.

2. What: Sing a new song. This is man's end, to seek God in this life, to see God in the next: to be a subject in the kingdom of grace, and a saint in the kingdom of glory. Whatsoever in this world befalleth us, we must sing: be thankful for weal, for woe; songs ought always to be in our mouth, and sometimes a new song: for so David here, sing a new song: that is, let us put off the old man, and become new men, new creatures in Christ. For the old man sings old songs: only the new man sings a new song, he speaks with a new tongue, and walks in new ways: and therefore does new things, and sings new songs: his language is not of Babylon, or Egypt, but of Canaan: his communication doth edify men, his song glorify God.

Or a new song, that is, a fresh song, nova res, novum canticum; new for a new benefit. Ephesians 5:20. Give thanks always for all things. It is very gross to thank God only in gross, and not in parcel. Hast thou been sick and now made whole? praise God with the Leper, Luke 17, sing a new song, for this new salve. Dost thou hunger and thirst after righteousness; whereas heretofore thou couldst not endure the words of exhortation and doctrine? sing a new song for this new grace. Doth almighty God give thee a true sense of thy sin; whereas heretofore thou didst draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with cartropes, and wast given over to work all uncleanness, even with greediness? O sing, sing, sing a new song for this new mercy.

Or new, that is, a no common or ordinary song, but as God's mercy toward us is exceeding marvelous and extraordinary, so our thanks ought to be most exquisite, and more than ordinary: not new in regard of the matter; for we may not pray to God, or praise God, otherwise than he hath prescribed in his word, which is the old way, but new in respect of the manner and making, that as occasion is offered, we may beat our wits after the best fashion to be thankful.

Or, because this Psalm is prophetical, a new song, that is, the song of the glorious Angels at Christ's birth, Glory to God on high, peace in earth, toward men good will; a song which the world never heard before: that the seed of the woman should bruise the Serpent's head is an old song, the first that ever was sung: but this was no plain song; till Christ did manifest himself in the flesh. In the Old Testament there were many old songs, but in the New Testament a new song. That unto us is born a Savior, which is Christ the Lord, in many respects a new song: for whereas Christ was but shadowed in the Law, he is showed in the Gospel: and new, because sung of new men, of all men. For the sound of the Gospel is gone through all the earth, unto the ends of the world: whereas in old time God's old songs were sung in Judah, his name great in Israel, at Salem his Tabernacle, and dwelling in Sion: Psalm 76.

3. Whereto. To the Lord. See before Psalm 95.

4. Wherefore. For he hath done marvelous things: he hath opened his greatness and goodness to the whole world, in his creation, and preservation, in his redemption especially, being a work of greater might and mercy than all the rest: for in the creation he made man like himself; but in the redemption he made himself like man. Illic participes nos fecit bonorum suorum; hic particeps est factus malorum nostrorum. In making the world, he spoke the word only and it was done: but to redeem the world, dixit multa, fecit mira, saith the text: Passus est dura verba, duriora verba. The creation of the world was a work as it were of his fingers: Psalm 8:3. When I consider the heaven, even the work of thy fingers. But the redemption (as it is here called) is the work of his arm: With his own right hand, and with his holy arm hath he gotten himself the victory.

So that if the Jews observed a Sabbath in honour of the world's creation; how many festivals ought we to keep in thankful remembrance of our redemption? As Diogenes said, every day was a holy day to a good man, so every day should be a Sunday to the Christian man.

Aquinas excellently: Bonum gratiae unius, maius est quam bonum naturae totius universi: The saving of one soul is a greater work, than the making of a whole world: 12. qu. 4, art. 9.

5. Wherewith: in a literal sense, with all kinds of music: Vocal: Sing to the Lord. Chordal: Praise him upon the Harp. Pneumatical: With trumpets, &c.

In an allegorical exposition (as Euthymius interprets it): We must praise God in our actions, and praise him in our contemplation: praise him in our words, praise him in our works: praise him in our life, praise him at our death: being not only temples (as Paul) but (as Clemens Alexandrinus calls us) timbrels also of the Holy Ghost.

O sing unto the Lord a new song: for he hath done marvellous things.
With his own right hand, and with his holy arm: hath he gotten himself the victory.
The Lord declared his salvation: his righteousnes hath he openly shewed in the sight of the Heathen.
He hath remembered his mercy and truth toward the house of Israel: and all the ends of the world have seen the salvation of our God.
Shew yourselves joyful unto the Lord, all ye lands: sing, rejoice and give thanke.
Praise the Lord upon the harp: sing to the harp with a Psalm of thanksgiving.
With trumpets also and shawms: O shew yourselves joyful before the Lord the kinge.
Let the Sea make a noise, and all that therein is: the round world and they that dwell therein.
Let the floods clap their hands, and let the hills be joyful togyther before the Lord: for he is come to judge the earth.
With righteousnes shall he judge the world: and the people with equity.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Then a lesson of the new testament.

Nunc dimittis

And after that Nunc dimittis in English, as followeth.

An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

Nunc dimittis, or the Song of Simeon. Sic ubi fata vocant, udis abiectus in herbis, Ad vada Maeandri concinit albus olor. As the Swan, so Simeon in his old age, ready to leave the world, did sing more sweetly than ever he did before, Lord, now lettest &c. " The which hymn is a thanksgiving to God for giving His Son to redeem His servants. And it hath two principal parts:

  1. He rejoiceth in regard of his own particular: v. 29. 30.
  2. In regard of the general good our Saviour Christ brought to the whole world: v. 3. 1.32.
In the first note two things especially: His willingness to die, Lord, now lettest Thou Thy servant depart in peace; The reason of this willingness: For mine eyes have seen Thy salvation.

A Rationale Upon the Book of Common Prayer of the Church of England (Sparrow, 1655)

After the Evening Lessons are appointed Magnificat, or My Soul doth magnifie the Lord, and Nunc dimittis, Lord now lettest thou thy servant depart in peace: or else two Psalms. And very fitly doth the Church appoint sacred Hymns after Lessons: For who is there, that hearing God speak from Heaven to him for his souls health, can do less than rise up and praise him? and what Hymns can be fitter to praise God with for our salvation, than those which were the first gratulations, wherewith our Saviour was entertained into the world? And such are these. Yet as fit as they are, some have quarrell'd them, especially at Magnificat, [My soul doth magnifie the Lord,] and Nunc dimittis, [or, Lord now lettest thou thy servant depart in peace.] The Objections are these: That the first of these was the Virgin Maries Hymn for bearing Christ in her womb: The latter old Simeons, for seeing and holding in his arms the blessed Babe: neither of which can be done by us now, and therefore neither can we say properly these Hymns.

The answer may be, that bearing Christ in the womb, suckling him, holding him in our arms, is not so great a blessing, as the laying up his holy word in our hearts. S. Luke 11. 27. by which Christ is formed in us, Gal. 4. 19. and so there is as much thanks to be returned to God for this as for that, He that does the will of God taught in his word, may as well say. My soul doth magnifie the Lord as the holy Virgin; for Christ is formed in him, as well as in the Virgins womb. S. Matth. 12. 50. Whosoever doth the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. And why may not we after the reading of a part of the new Testament, say, Lord now lettest thou thy servant depart in peace, as well as old Simeon? for in that Scripture by the eye of Faith, we see that salvation which he then saw, and more clearly reveal'd. We have then the same reason to say it, that old Simeon had, and we should have the same spirit to say it with.

Lord, now lettest thou thy servant depart in peace:
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

Lord. The Papists often in their life, especially at their death, use to commend themselves and their souls unto the protection of the blessed Virgin: Mariamater gratia, tu nos ab hoste protege, horamortis suscipe. This is their doctrine, Bellarmine avoweth it: this is their practice; Father Garnet at his execution used this form of prayer twice publicly. But old Simeon here forgetting our Lady, though she were present, commends his soul to the Lord, who redeemed it, Lord now lettest thou &c.

Now. Simeon assuredly was not afraid to die before; but because a revelation was given unto him from the holy Ghost that he should not see death, until he saw the Messiah, he was exceeding desirous to live, that he might see the word of the Lord fulfilled. And therefore men abuse this example, saying they will be contented to die, when such and such things come to pass, when all their daughters be well married, and all their sons well placed. Old Simeon had a revelation for that he did, whereas we have no warrant from God, for many things we fondly desire; so that whether God grant them, or not, we must submit ourselves unto his good pleasure, now and ever ready to depart in peace, when he doth call: taking unto us the resolution of Job; The Lord giveth, the Lord taketh, blessed be the name of the Lord.

Lettest thou. We may not ourselves loose our souls, but let God let them out of prison. We must seek to mortify the flesh, and to cast the world out of us: but to cast ourselves out of the world, is an offence against God. our neighbour, and our selves.

Against God: who saith, Thou shalt not kill: if not another, much less thyself. For thou must love thy neighbor as thyself: first thyself, then thy neighbor as thyself. The nearer, the dearer. I kill, and give life, saith the Lord: we are not masters of our life, but only stewards: and therefore may not spend it, or end it, as we please: but as God, who bestowed it, will.

Against our neighbors: because men are not born for themselves alone, but for others also: being all members of one common-weal and politic body: so that (as Paul saith) if one member suffer, all suffer with it. Homo quilibet est pars communitatis: Every particular person is part of the whole State. This is the true reason, why the King doth take so precise an account of the death even of his basest subject, because himself, and the whole kingdom had interest in him.

Against ourselves: Because by natural instinct every creature labours to preserve itself; the fire striveth with the water, the water fighteth with the fire, the most silly worm doth contend with the most strong man to preserve itself: and therefore we may not butcher ourselves, but expect God's leisure and pleasure to let us depart in peace.

Thy servant. It is not a servile service, but a perfect freedom to serve the Lord. And therefore as the good Emperor Theodosius held it more noble to be membrum Ecclesiae quam caput Imperii: so may we resolve that it is better to be a servant of God, than lord of all the world. For while we serve him, all other creatures on earth and in heaven too serve us: Heb. 1.14.

In choosing a master, every man will shun principally three sorts of men: his enemy, his fellow, his servant. He serves his greatest enemy, who serves the Devil; his fellow, who serves the lust of his flesh; his servant, who serves the world. It is a base service to serve the world: for that is to become a vassal unto our servant. It is an uncertain service to serve the flesh: this master is so choleric, so weak, so sickly, so fickle, that we may look every day to be turned out of his doors: and that which is worst of all, he is least contented, when he is most satisfied. Like to the Spaniard, a bad servant, but a worse master. It is an unthrifty service to serve the Devil, all his wages is death: the more service we do him, the worse is our estate. But he that serves God, hath the greatest Lord, who is most able; and the best Lord, who is most willing to prefer his followers: and therefore let us say with Simeon, and boast with David: O Lord I am thy servant, I am thy servant. See the Epistle on Simon's and Jude's day.

Depart. Here first note the soul's immortality: Death is not exitus, but transitus; not obitus, but abitus; not a dying, but a departing, a transmigration and exodus out of our earthly pilgrimage, unto our heavenly home. Fratres mortui, non sunt amissi, sed praemissi: profectio est, quam patus mortem: A passage from the valley of death, unto the land of the living.

David said of his dead child, I shall go to him, but he shall not return to me. Christ confirms this: Have you not read what is spoken of God, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? Now God, saith Christ, is not the God of the dead, but of the living. Abraham then is alive, Isaac alive, Jacob alive; they cannot be said truly dead: but (as Simeon here) departed.

The two receptacles of all souls after this life, Hell and Heaven, infallibly demonstrate this point. Lazarus dieth, and his soul is presently conveyed by blessed Angels unto the bosom of Abraham; unhappy Dives dieth, and his soul is fetched and snatched away by foul fiends unto the bottomless pit of hell.

As God's eternal decrees have an end without a beginning, so the souls of men have a beginning without an end. The soul and body part for a time, but they shall meet again to receive an irrevocable doom, either of, Come ye blessed, or, Go ye cursed.

Secondly, note that dying is the loosening of our soul from her bonds and fetters: our flesh is a sink of sin, the prison of the mind, ... Qui gloriatur in viribus corporis, gloriatur in viribus carceris. And therefore when Plato saw one of his school was a little too curious in pampering his body, said wittily: What do you mean to make your prison so strong?

So that a soul departed is set at liberty: like a bird that is escaped out of a cage.

The world is so full of evils, as that to write them all, would require another world so great as itself. Initium vitae calitas et oblivio possidet, progressum labor, dolor exitum, error omnia: Childhood is a foolish simplicity, youth a rash heat, manhood a carking carefulness, old age a noisome languishing. Diu viendo portant funera sua, quasi sepulchra dealbata plena sunt ossibus mortuorum. It may be said of an old man, as Bias of the Marriner: Nec inter vivos, nec inter mortuos: (and as Plutarch of Sardanapalus, and S. Paul of a widow living in pleasure) that he is dead and buried even while he liveth: and so passing from age to age, we pass from evil to evil; it is but one wave driving another, until we arrive at the haven of death. Epictetus spake more like a Divine than a Philosopher: Homo calamitatis fabula jufelcitatis tabula. Though a King by war or wile should conquer all the proud earth, yet he gets but a needle's point, a mote, a mite, a nit, a nothing. So that while we strive for things of this world, we fight as it were like children, for pins and points. And therefore St. Paul desired to be loosed, and to be with Christ. And Simeon (as some Divines observe) prays here to be dismissed, (as St. Ambrose does read) Dimitte: Lord, let loose. Cyprian and Origen, dimates, in the future: as if he should say, Now Lord, I hope thou wilt suffer me to depart. Howsoever the word in the present, imports that death is a goal-delivery: Nunc dimittis servum: Now, Lord, thou settest free thy servant: as Simeon is used, Acts 16.35. Luke 23.17. Nam quid longa dies nobis, nisi longa dolorum colluvies? Longi patientia carceris atae.

In peace. There are three kinds of peace: External, Internal, and Eternal peace, of world, mind, and God. Or more plainly, peace between man and man, God and man, and man and himself. The last kind is meant here, though assuredly Simeon had all three: for our peace with God, and so far as is possible love toward all men, breeds in us a third peace, the which is the contentment of our mind and peace of conscience: for which every man ought to labor all his life; but at his death especially, that comfortably departing he may sing with old Simeon: Lord, now lettest &c.

I know many men have died discontent and raving, without any sentiment of this comfortable peace, to man's imagination, and yet notwithstanding were doubtless God's elect children. For, as St. Augustine, many works of God concerning our salvation are done in, and by their contraries. In the creation, all things were made, not of something, but of nothing, clean contrary to the course of nature. In the work of redemption, he doth give life, not by life, but by death, and that a most accursed death. Optimus fecit instrumentum vitae, quod erat pessimum mortis genus. In our effectual vocation, he calls us by the Gospel, unto the Jews a stumbling block, unto the world mere foolishness, in reason more likely to drive men from God, than to win and woo men to God. And when it is his pleasure that any should depend upon his goodness and providence, he makes them feel his anger, and to be nothing in themselves, that they may rely altogether upon him. And thus happily the child of God, through many tribulations, and, to our thinking, through the gulf of desperation, enters into the kingdom of heaven. The love of God is like a sea, into which when a man is cast, he neither seeth bank nor feeleth bottom.

For there is a twofold presence of God in his children:

  1. Felt and perceived.
  2. Secret and unknown.

Sometime God is not only present with his elect, but also makes them sensibly perceive it, as Simeon here did: and therefore his mourning was turned into mirth, and his sobs into songs. Again, sometime God is present, but not felt: and this secret presence sustains us in all our troubles and temptations: it entertains life in our souls, whereas to our judgment we are altogether dead, as there is life in trees when they have cast their leaves. And therefore let no man be dismayed, howsoever dismayed: for God doth never leave those whom he doth love: but his comfortable spirit is a secret friend, and often doth us most good, when we least perceive it: Isaiah 41.10. &c. 43.2.


according to thy word.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

According to thy word. If God promise, we may presume, for he is not like man, that he should lie: neither as the son of man, that he should repent. This should teach us to be holy, as God our Father is holy, being followers of him as dear children. As he doth ever keep his word with us; so let us ever keep our oaths and promises one with another. It is well observed, that equivocation and lying is a kind of unchastity: for the mouth and mind are coupled together in holy marriage: Matthew 12.34. Out of the abundance of the heart the mouth speaketh. And therefore when the tongue doth speak that which the heart never thought, our speech is conceived in adultery, and he that breeds such bastard children offend not only against charity, but also against chastity.

Men say they must lie sometime for advantage, but it is a good conclusion both in religion, and common experience, that honesty is the best policy, and truth the only durable armour of proof. The shortest way commonly, the foulest, the fairer way not much about. Lord, who shall dwell in thy tabernacle? or who shall rest upon thine holy hill? Even he that speaketh the truth from his heart, he that useth no deceit in his tongue, he that sweareth unto his neighbour, and disappointeth him not.


For mine eyes have seen: thy salvation.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

For mine eyes have seen thy salvation. I have seen the Messiah, in whom, and by whom thy salvation is wrought and brought unto us. As Simeon saw Christ's humanity with the eyes of his body, so he saw Christ's divinity long before with the piercing eyes of faith. He knew that the little babe which he lulled in his arms was the great God, whom the heaven of heavens could not contain: and therefore believing in the Lord of life, he was not afraid of death; but instantly breaks forth into this sweet song, Lord, let thy servant depart in peace, for mine eyes have seen, &c.

Death is unwelcome to carnal men, as Aristotle said, Of all terribles, the most terrible. They cry out upon the miseries of life, and yet when death comes, they do as little children, who all the day complain, but when the medicine is brought them, are nothing sick: as they who all the week run up and down the house with pain of the teeth, and seeing the barber come to pull them out, feel no more torment: as tender bodies in a pricking pleurisy call and cannot stay for a surgeon, and yet when they see him whetting his lancet to cut the throat of the disease, pull in their arms and hide them in the bed. And the true reason hereof is want of faith, because they do not unfeignedly believe that Christ Jesus hath led captivity captive, that he hath swallowed up death in victory by his death, and opened unto us the gates of eternal life. The blessed thief upon the cross died joyfully, because he saw Christ, and believed also that he should pass from a place of pain to a paradise of pleasure. Saint Stephen died joyfully, because he saw the heavens open, and Christ standing at the right hand of the Father. Here Simeon departed joyfully, because his eyes saw the salvation of the Lord.

As there are two degrees of faith, so two sorts of Christians; one weak, another strong. The weak Christian is willing to live, and patient to die: but the strong patient to live, and willing to die. That a man may depart in peace, two things are requisite:

  1. Preparation before death.
  2. A right disposition at death.
Both which are procured only by faith in Christ. If a man were to fight hand to hand with a mighty dragon, in such wise that either he must kill or be killed, his best course were to bereave him of his poison and sting. Death is a serpent, and the sting, wherewith he woundeth us, is sin: so faith, Saint Paul, The sting of death is sin. Now the true believer understands and knows assuredly that Christ Jesus hath satisfied the law, and then if no law, no sin: and if no sin, death hath no sting: well may death hiss, but it cannot hurt; when our unrighteousness is forgiven, and sin covered, Christ both in life and death is advantage. Philippians 1:21.

Faith also procureth a right disposition and behaviour at death: for even as when the children of Israel in the wilderness were stung with fiery serpents, and lay at the point of death, they looked up to the brazen serpent, erected by Moses according to God’s appointment, and were presently cured: so when any feel death draw near with his fiery sting, to pierce the heart, they must fix the eye of a true faith upon Christ exalted on the cross, beholding death not in the glass of the Law, which giveth death an ugly face: but in the Gospel’s glass, setting forth death, not as death, but as a mere sleep only. Faith is the spear which killeth our last enemy: for when a man is sure that his Redeemer liveth, and that this corruptible shall put on incorruption, and this mortal immortality; well may he sing with old Simeon, Lord now lettest thou thy servant depart in peace: and triumph over the grave with Paul; O death, where is thy sting? O hell, where is thy victory? The sting of death is sin, the strength of sin is the law: but thanks be given unto God, which giveth us victory through our Lord Jesus Christ. And thus much of the reason why Simeon was not afraid of death: namely, for that he did hold in his arms, and behold with his eyes, the Lord Christ, who is the resurrection and the life: he could say with a true heart unto God, thou art my God: and his soul did hear God saying unto him by his word, I am thy salvation.


Which thou hast prepared: before the face of all people;
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

Which thou hast prepared before the face of all people. The second part of this hymn, concerning the general good our Saviour brought to the whole world. Wherein two points are to be noted especially: What are His benefits; and to whom they belong.

The benefits are salvation, light, and glory. So that the world without Christ lieth in damnation, darkness, and shame. Jesus is a Saviour, neither is there salvation in any other; He is the light of the world, and the sun of righteousness, without whom all men sit in darkness, and in the shadow of death, as Zacharias in his song. He is our glory, without whom nothing belongs unto us but confusion and shame. These benefits are so great, that they ought to be had in a perpetual remembrance. Christ Himself commanded His last supper to be reiterated often, and the Church enjoins this hymn to be sung daily, in a thankful memorial hereof.

But unto whom appertain these benefits? Unto all. So saith the text, which thou hast prepared before the face of all people. The Lord hath made bare His holy arm in the sight of all the Gentiles, and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. Christ is set up as a sign to the people, and happily for this cause, among other, He was born in a common inn, frequented by men of all sorts; and the first news of the Gospel was preached in open fields, Luke 2, as prepared before the face of all people.

But here we must observe, that albeit salvation pertains to all, yet all pertain not to it: none pertain to it, but such as take benefit by it: and none take benefit by it, no more than by the brazen Serpent, but they who fix their eyes on it. If we desire salvation, light, and glory, we must (as old Simeon) embrace Christ joyfully, and hold Him in our arms of faith steadfastly.


To be a light to lighten the Gentiles: and to be the glory of thy people Israel.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

To be a light to lighten the Gentiles. If any shall demand why Simeon here calls Christ the light of the Gentiles, and glory of the Jews, rather than the glory of Gentiles, and light of the Jews, answer is made that there is a two-fold darkness: Sin, and Ignorance.

Sin is called in holy Scriptures a work of darkness for divers respects:

  1. Because it is committed against God, who is light, through the suggestion of Satan, who is the prince of darkness.
  2. Because sin for the most part is committed in the dark: They that sleep, sleep in the night, and they that are drunken, are drunken in the night.
  3. Because sin deserveth eternal darkness: Cast that unprofitable servant into utter darkness.
  4. Because sin is committed especially through the darkness of understanding: for Satan usually blindeth our eyes of reason and religion, and makes sin appear not in its own name and nature, but under the name and habit of virtue.

Now, in regard of this kind of darkness, Christ was a light to the Jews, as well as to the Gentiles: Isaiah 60.1. Arise, O Jerusalem, be bright, for thy light is come. John 1.9. Christ doth lighten every man that cometh into the world.

The second kind of darkness is ignorance: the light of the body is the eye, so the eye of the soul is the understanding: and therefore, as Christ saith, if the light that is in thee be darkness, how great is that darkness? The Jews in this respect were not in such darkness as the Gentiles; having the Law, the Prophets, the sacrifices and exercises of holy religion: in Judea was God known, his name great in Israel, at Salem was his Tabernacle, his dwelling in Zion: whereas the Gentiles were strangers and aliens from the covenants of promise, without hope, without God in the world: but now Christ, the light of the Gentiles, yea, of the whole world, hath broken down the partition wall, and made of both one; all people, God's people. For as the natural Sun shineth indifferently upon the good and evil, so the Sun of righteousness showeth his glorious saving light before the face of all people; to lighten and open our eyes, that we may turn from darkness to light, from the power of Satan unto God: Acts 26:18.

Howsoever Christ be the light of all people, yet (as it followeth) he is the glory of his people Israel, unto whom pertained the adoption, and the glory, and the covenants. He was promised unto them, born of them, bred up with them, he lived, preached, and acted his great wonders among them: in all which respects, he may be fitly called Israel's glory.

Hence we may learn, first, that the Gospel is the greatest honour of a state. Secondly, that all our glory depends on Christ our head, who is the King of glory. Thirdly, that a good man, especially a good preacher, is a great ornament to the country wherein he liveth: Athanasius is called the eye of his time; Albinus, England's library; Melancthon, the Phoenix of Germany; Christ, the glory of Israel.


Glory be to the father, and to the son, and to the holy ghoste.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Deus misereatur nostri

Or else this Psalm,

An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

The parallel of Nunc dimittis is the 67th Psalm, being a prophecy of Christ, who is the countenance of God: Hebrews 1:3, Colossians 1:15. For, even as when one looks in a glass, presently he produces an image of himself, so like, as no difference can be found, in so much as it is not only like in shape, but in moving also, yet made without instruments in a moment with one look only: so God the Father, beholding himself in the glass of his Divinity, does produce a countenance most like himself. And because he has given unto this image all his own being, (which we cannot in beholding ourselves in a glass) therefore that image is the true Son of God, very God of very God: whereas the Psalmist therefore: Show the light of thy countenance. Simeon: Mine eyes have seen thy salvation. The Psalmist: That thy ways may be known upon earth, thy saving health among all nations. Simeon: Thou hast prepared salvation before the face of all people. The Psalmist: Let the people praise thee, that is, the Jews; let all the people, that is, the Gentiles: O let the nations rejoice and be glad, &. Simeon: A light to lighten the Gentiles, and to be the glory of thy people Israel.

In the whole Psalm, two points are especially regardable: Affectus: A request of the Church in the 1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th verses. Effectus: A grant of God in the 6th and 7th verses.

In the former observe Petitions for ourselves, in the I: generally, God be merciful and bless us. Specially: Show us the light of thy countenance. Other, in the 2nd, 3rd, and 4th. And Repetitions: God be merciful unto us. And again: Be merciful unto us; let the people, &c. And again: Let the people, let all the people praise thee.

God be merciful unto us, and bless us:
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

God be merciful. He is the father of mercies: Ergo, we must flee to him for mercy. Deus meus misericordiam mea, saith David in the 59th Psalm. Si dicas salus mea, intelligo quia dat salutem: si dicas refugium meum, intelligo quia confugis ad eum: si dicas fortitudo mea, intelligo quia dat fortitudinem. Misericordia mea: quid est? Totum quidquid sum, de misericordia tua est. And therefore seeing God's mercy is the fountain of all goodness, we must first desire him to be merciful, and then to bless us; he that hath enough mercy, shall never want any blessing. The word originally signifieth rather favour, than pity; because pity is shewed only in adversity, not in prosperity: whereas favour in both; and therefore the vulgar Latin, Deus miseretur, happily not so sufficient, as Deus faveat: Be favorable, O Lord, and so merciful as to bless us: that is, not only to deliver us from evil, but also to give whatsoever is good. In more particular,


and shew us the light of his countenance, and be merciful unto us.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

Shew us the light of thy countenance. Every man doth desire blessing, but the good man only this blessing: all other are blessings of the left hand, common to the wicked with the godly; but this a blessing of the right hand, which only belongs unto God's elect. God looks on the reprobate like an angry judge with a cloudy countenance: but beholds all his adopted children in Christ as a merciful father, with a gracious aspect. Shew us thy countenance, that is, endue us with true knowledge of thy word, and a lively faith in thy Son, which is thine own image and countenance, where we may learn to confess with Paul, that all other things are but loss, in comparison of the superexcellent knowledge of Christ Jesus: for it is eternal life to know God, and whom he hath sent, Jesus Christ.


That thy way may be known upon earth: thy saving health among all nations.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

That thy way may be known. As light, so the participation of God's light is communicative: we must not pray for ourselves alone, but for all others, that God's way may be known upon earth, and his saving health among all nations. Thy way, that is, thy will, thy word, thy works. God's will must be known on earth, that it may be done on earth, as it is in heaven. Except we know our Master's will, how shall we do it? Ergo, first pray with David here: Let thy way be known upon earth: and then let all the people praise thee. God's will is revealed in his word, and his word is his way wherein we must walk, turning neither to the right hand, nor to the left; or thy way, that is, thy works, as David elsewhere, Psalm 25:9. All the ways of the Lord are mercy and truth.

Or as others most fitly, Thy way, that is, thy Christ, Thy saving health, that is, thy Jesus: for I am the way, saith our Saviour, John 14:6. No man cometh to the Father but by me: wherefore let thy Son be known upon earth, thy Jesus among all nations.

At this time God was known in Jewry: but (saith Jerome) God's way was unknown, his Son was not as yet manifested in the flesh: this (as Paul speaks) was his wisdom: but now revealed, as St. John in his first epistle, We have heard, we have seen with our eyes, and our hands have handled of the word of life. Blessed eyes, happy ears: for I tell you, many prophets and kings have desired to see the things which ye see, and have not seen them, and to hear the things which ye hear, and have not heard them.


Let the people praise thee O God:
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

Let the people praise thee. Mark the sweet order of the blessed Spirit: first mercy, then knowledge; last of all, praising of God. We cannot see his countenance, except he be merciful unto us; and we cannot praise him, except his way be known upon earth: his mercy breeds knowledge, his knowledge praise. We must praise God always for all things, Ephesians 5:20, but especially for his saving health among all nations. And this is the true reason why the Church in her Liturgie doth use so many Hymns, and give so much thanks unto God for the redemption of the world. Wherein assuredly she did imitate the blessed Apostles in composing the Creed: the greatest part whereof (as has been noted) is spent in the doctrine which concerneth our Saviour Christ.


yea, let all the people praise thee.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

Let all the people. Some mislike the Litany, for that it hath a petition for all men, and all people: yet we have both a precept, and a precedent out of God's own book: the Commandment is, 1 Timothy 2:1, I exhort that first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men. The practice of God's Church is apparent in this place: let the people, let all the people, which the Psalmist uttered from the spirit of God, as the mouth of God: and therefore let men construe the Church, as the Scripture, when as the Church doth speak Scripture, lest they wipe out of the Bible many good lessons (as Tertullian said of Marcion) if not with a sponge, yet with a peevish and overthwart interpretation. And here let the Nonconformist also remember, that both our English reformers and the Churches of Scotland use the same petition for all men, in their prayers after the Sermon.


O let the nations rejoice and be glad:
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

O let the nations rejoice and be glad. It is observed to good purpose, that this clause is inserted fitly between that doubled exclamation, Let the people praise thee: because none can praise God well, except they do it heartily with joy and gladness. For as the Lord loves a cheerful giver, so likewise a cheerful thanksgiver. God is terrible to the wicked, but a God of gladness to such as have seen the light of his countenance: for being reconciled unto God, they have such inward joy and peace, that it passeth all understanding.


for thou shalt judge the folk righteously, and govern the nations upon earth.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

For thou shalt judge the folk righteously. The Psalmist here may seem to contradict himself: for if mercy makes men rejoice, then judgment occasions men to tremble. Answer is made, that all such as have known the ways of the Lord, and rejoice in the strength of his salvation, all such as have the pardon of their sins assured, and sealed, fear not that dreadful assize, because they know the Judge is their advocate. Or, (as Jerome) let all nations rejoice, because God doth judge righteously, being the God of the Gentiles, as well as of the Jews, Acts 10:34. Or, let all nations rejoice, because God doth govern all nations; that whereas heretofore they wandered in the fond imaginations of their own hearts, in wry ways, in byways; now they are directed by the spirit of truth to walk in God's highway which leads unto the celestial Jerusalem: now they shall know Christ the way, the truth, and the life. For judging is used often for ruling: 1 Sam. 7:15, 2 Cor. 1:10. So David here doth expound himself: Thou shalt judge: that is, thou shalt govern the nations.

Upon earth. Not excluding things above, but openly meeting with their impiety, who think God careth not for the things below: for Epicurus in old time so taught, and Epicures in our time so live, as if almighty God did not mark what were done well or ill upon earth. O ye fools, when will ye understand? He that planted the ear, shall he not hear? or he that made the eye, shall he not see? Totus oculus est, quia omnia videt; totus manus est, quia omnia operatur; totus pes est, quia ubique est: as Seneca like a Divine: Prope a te est Deus, tecum est, intus est. Ita dico Lucili, facit intra nos spiritus sedet, malorum bonorumque observator & custos.


Let the people praise thee, O God: let all the people praise thee.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

Let the people. This, and other manifest repetitions in this Psalm, may serve for a warrant to justify the repetitions in our Liturgy: but I will answer the Novelist in the words of Paul, Rom. 2. In that thou blamest another, thou condemnest thyself, for thou that judgest, doest the same thing. The reformers in one of their prayers after the Sermon, use repetition, and that of the Lord's prayer, and in such sort, that within a very narrow room it is first expounded paraphrastically, then again reiterated every word particularly. So likewise the Scottish Church in the ministration of Baptism doth enjoin that the Creed be repeated twice. First the father, or in his absence the godfather propounds it, and then instantly the minister expounds it. Wherefore that worthy Divine most truly, there is in England a schismatical and undiscreet company, that would seem to cry out for discipline, their whole talk is of it, and yet they neither know it, nor will be reformed by it.


Then shall the earth bring forth her increase: and God, even our own God, shall give us his blessing.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

Then shall the earth. Literally the earth which was cursed for man's sin, shall, through God's blessing, give her increase. The valleys shall stand thick with corn, and our garners shall be full with all manner of store. So that if the vine be dried up, or the fig tree decayed, if our corn be blasted, or grain so thin, that the mower cannot fill his hands, nor he that bindeth up the sheaves his bosom: we must remember it is for our unthankfulness and sin. For if all the people praise the Lord, then shall the earth bring forth her increase. See the two first chapters of Joel.

In a mystical sense: Mary shall bring forth Christ; or, the blessed Apostles by preaching in all corners of the world shall bring forth increase to God, a great harvest. This prophecy was fulfilled, Acts 2, when St. Peter in one sermon converted about three thousand souls; or earth, that is, all men on earth shall bring forth fruit unto God, when as they shall know him, and praise him. Let the people &c. let all the people praise, then shall the earth bring forth increase.

God, even our own God. Out of this sentence the Fathers and many other interpreters observe generally the Trinity and unity of God: the Trinity in the three-fold repetition of the word God. Unity in the pronoun him, all the ends of the world shall fear him, in the singular, not them, in the plural. It is very remarkable that Christ, the second person, is called our God: God, even our God, as being ours in many respects, as having taken upon him our flesh, living among us, and at length also dying for us. Immanuel, God with us, Isaiah 7:14, Matthew 1:23. He bore our infirmities and answered for our iniquities, our reconciliation, and our peace, through whom and in whom God is ours, and we are his. Song of Solomon 6:2.


God shall bless us: and all the ends of the world shall feare him.
An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

All the ends of the world shall fear him. In the fourth verse, David desired earnestly that all nations might be glad, and rejoice; now that they may fear: teaching us hereby to serve the Lord in fear, and to rejoice unto him with reverence: Psalm 2:11. So to fear him, as to serve him with gladness; and so to rejoice in him, as to work out our salvation in fear and trembling: without joy, we shall despair; without fear, presume.

The fear of God (as Solomon speaks) is the beginning of wisdom, not only principium, but praecipium; not only primum, but primarium: and therefore as it is called the beginning of wisdom, Proverbs 1:7; so likewise the end of all: Ecclesiastes 12:13. Let us hear the end of all, fear God, and keep his commandments.

This fear is not slavish, a distracting and destructive fear, which overthrows our assurance of faith, and spiritual comfort: for such a fear God forbids, Isaiah 35:4, Luke 12:32. But it is a filial and awful regarding fear, Terrens a malo, tenens in bono: being an inseparable companion of a lively faith, and therefore commanded in God’s word, and commended in his servants: old Simeon, a just man, and one that feared God; Cornelius, a devout man, and one that feared God; Job, a just man, and one that feared God; and here God is said to bless the Church, in that all the ends of the world shall fear him.


Glory be to the Father, &c.
As it was in the beginning, &c.

The Alliance of Divine Offices (L'Estrange, 1659)

C. Scotch Lit. “Then shall follow,” &c.] A very necessary rubric. For though use and custom had stated in our Churches a practice conformable to it, annexing those prayers to the morning and evening service, yet the want of express rule for its establishment, left our liturgy, in this point, not altogether inobnoxious to exceptions. The morning and evening services constitute offices distinct from the litany and communion, offices diurnal and of daily duty, and consequently they ought to have all their parts complete, perfect, and entire. But these offices, as they are bounded with these words, “Thus endeth the order of morning and evening prayer throughout the whole year,” want first a fit prayer for the king. If that versicle of “O Lord save the king” be urged against me, I answer, that short versicle doth not fit the latitude of our obligations to him, nor of those temporal advantages we desire to enjoy under him, nor of his personal qualifications, as man, as father, as king, as Christian, to all which our prayers ought regularly to relate, and which are considered in the litany, collects. Secondly, they want the dimissory benediction of the priest; and it looks like a solecism, for a religious assembly to break off abruptly, as it were in the midst of sacred employment, and for the people to depart without a benediction. ‘The premises well weighed, this rubric was very pertinently inserted.

Then shall follow the Creed, with other prayers, as is before appointed at Morning prayer, after Benedictus. And with the Collects: First of the day, the second of peace, the third for aid against all perils, as hereafter followeth, which two last Collects shall be daily said at Evening Prayer without alteration.

The second Collect at Evening Prayer.

O God, from whom all holy desires, all good counsels, and all just works do proceed: give unto thy servants that peace, which the world cannot give: that both our hearts may be set to obey thy commandements, and also that by thee, we being defended from the fear of our enemies, may pass our time in rest and quietness. Through the merits of Jesus Christ our saviour. Amen.

The third Collect for aid, against all perils.

Lighten our darkeness, we beseech thee (O Lord,) and by thy great mercy defend us from all perils and dangers of this night, for the love of thy only son our Saviour Jesus Christ. Amen.


Quicunque vult

An Exposition of All the Principal Scriptures Used in our English Liturgy (Boys, 1610)

The learned Athanasian Creed consists of two special parts, unfolding fully the two chief secrets of holy belief: namely, The Unity and Trinity of God; and The Incarnation and Passion of Christ.

The which are called the principal mysteries of our faith, because in the former is contained the first beginning and last end of man; in the second, the only and most effectual means to know the first beginning, and how to attain unto the last end. So that Athanasius hath comprehended in a very narrow room both the beginning, middle, and end of all our felicity. For this happily called, the world's eye, because he did see so much, and pierce so far into these unsearchable and ineffable mysteries.

And as this excellent Confession is a key of belief, so the Litany following is as a common treasure house of all good devotion. It may be said of the Church in composing that exquisite prayer, as it was of Origen, writing upon the Canticles: In ceteris altus omnes vicit, in hoc seipsam. In other arts of our liturgy she surpasseth all others; but in this herself.

These points (I confess) come not now within the compass of my walk; but I purpose pro Nosse & posse to justify them, and all other portions of our Communion book in my larger expositions upon the Gospels and Epistles, as the text shall occasion me justly. The next eminent scripture to be considered in this tract is the Decalogue, recorded in Exodus 20:1.

In the feasts of Christmas, the Epiphany, S. Matthias, Easter, the Ascension, Pentecost, S. John Baptist, S. James, S. Bartholomew, S. Matthew, S. Simon, and Jude, S. Andrew, and Trinity Sunday: Shall be sung or said immediately after Benedictus, this confession of our Christan faith.

Whosoever will be saved: before all things it is necessary that he hold the catholic faith.
Which Faith, except every one do keep holy, and undefiled: without doubt he shall perish everlastingly.
And the Catholic Faith is this: that we worship one God in Trinity, and trinity in unity.
Neither confounding the persons: nor dividing the substance.
For there is one person of the Father, another of the Son: and another of the holy ghost.
But the Godhead of the Father, of the Son, and of the holy Ghost, is all one: the glory equal, the majesty coeternal.
Such as the Father is, such is the son: and such is the holy ghost.
The father uncreate, the sonne uncreate: and the holy ghost uncreate.
The Father incomprehensible, the son incomprehensible: and the holy Ghost incomprehensible.
The father eternal, the son eternal: and the holy Ghost eternal.
And yet they are not three eternals: but one eternal.
As also there be not three incomprehensibles, nor three uncreated: but One uncreated, and one incomprehensible.
So likewise the Father is almighty, the son almighty: and the holy ghost almighty.
And yet are not there three Almighties, but one almighty.
So the father is God, the son is God and the holy Ghost is God.
And yet are they not three Gods: but one God.
So likewise the father is Lord, the son Lord: and the holy ghost Lord.
And yet not three Lords: but one Lord.
For like as we be compelled by the Christian verity: to acknowledge every person by himself to be God, and Lord.
So are we forbidden by the Catholic Religion: to say there be three Gods, or three Lords.
The father is made of none: neither created, nor begotten.
The son is of the Father alone: not made, nor created, but begotten.
The holy Ghost is of the Father, and of the Son: neither made, nor created, nor begotten, but proceding.
So there is one father, not three fathers, one son, not three sons: one holy Ghost, not three holy Ghosts.
And in this trinity, none is afore, or after other: none is greater, nor less than other.
But the whole three persons: be coeternal together and coequal.
So that in all thinges as is aforesaid: the Unity in Trinity, and the Trinity in unity is to be worshipped.
He therefore that wil be saved: must thus think of the Trinity.
Furthermore, it is necessary to everlasting salvation: that he also beleve rightly in the Incarnation of our Lord Jesu Christ.
For the right Faith is, that we believe and Confess: that our Lord Jesus Christ the son of God, is God and Man;
God of the Substance of the father, begotten before the worlds: and man of the substance of his mother, born in the world.
Perfect god, and perfect man of a reasonable Soul, and human flesh subsisting.
Equal to the father as touching his godhead: and inferior to the father, touching his manhood.
Who although he be God and man: yet he is not two, but one Christ.
One; not by conversion of the Godhead into flesh: but by taking of the manhood into God;
One altogether, not by confusion of Substance: but by unity of person.
For as the reasonable soul and flesh is but one man: so God and man is but one Christ.
Who suffered for our salvation: descended into hell, rose again the third day from the dead.
He ascended into heaven: he sitteth on the right hand of the father, God Almighty, from whence he shall come to judge the quick and the dead.
At whose coming all men shall rise again with their bodies and shall geve account for their own works.
And they that have done good, shall go into life everlasting and they that have done evil, into everlasting fire.
This is the Catholic faith, whiche except a man believe faithfully, he can not be saved.

Glory be to the father, and to the son: and to the holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be : world without end. Amen.

Thus endeth the order of Morning and Evening Prayer through the whole year.